Sprache ist Zugang
Eine Bewegung, die in deiner Küche nicht gelesen werden kann, ist keine Bewegung für dich. Übersetzung ist kein nachträglicher Gedanke; sie ist die eigentliche Arbeit.
Die meisten veganen Ressourcen online existieren in drei oder vier Sprachen. Die Gemeinschaften, die am meisten von einer pflanzlichen Wende profitieren könnten – in Bezug auf Gesundheit, Klimaresilienz und Ernährungssouveränität – sind oft diejenigen, denen die wenigsten Ressourcen in ihrer eigenen Sprache zur Verfügung stehen. Wir sind da, um diese Lücke zu schließen.

Eine Bewegung, die in deiner Küche nicht gelesen werden kann, ist keine Bewegung für dich. Übersetzung ist kein nachträglicher Gedanke; sie ist die eigentliche Arbeit.
Jede Kultur hat pflanzliche Traditionen, die älter sind als die Fleischindustrie, die sie verdrängt hat. Veganismus ist eine Rückkehr, keine Auslöschung.
Wir weigern uns, zwischen der Konfrontation mit der Wahrheit und dem Willkommenheißen von Menschen zu wählen. Das ehrlichste Argument für Veganismus ist auch das herzlichste.
Wenn man nur in die Sprachen übersetzt, in denen Tierrechtsbewegungen bereits stark sind, erreicht man nur Menschen, die das Anliegen schon kennen. Wir veröffentlichen in Kiswahili, Yorùbá, Hausa, Bengali, Tamil, Vietnamesisch, Tagalog, Urdu, Haitianisch-Kreolisch, Quechua, Nahuatl, Guaraní und anderen, weil die stärksten pflanzlichen Esstraditionen der Menschheitsgeschichte aus diesen Gemeinschaften stammen – und sie verdienen Materialien, die sie in ihren eigenen Küchen abholen, nicht Übersetzungen aus London oder Los Angeles.
Muttersprachler, oft Köche und Autoren aus der Diaspora, die ein paar Stunden im Monat geben. Jede Übersetzung wird von einem zweiten Sprecher Korrektur gelesen, bevor sie veröffentlicht wird. Wir führen Mitwirkende auf Anfrage auf und entfernen sie auf Anfrage.
Jede Statistik verweist auf eine Primärquelle – ein begutachtetes Fachjournal, eine UN-Agentur oder einen Regierungsdatensatz. Wenn wir es nicht verlinken können, veröffentlichen wir es nicht. Wenn sich die Beweislage ändert, aktualisieren wir die Seite und vermerken die Änderung am Ende.
Wir schalten keine Werbung, wir verkaufen keine E-Mail-Listen, wir betreiben kein verhaltensbasiertes Targeting. Die Seite wird durch kleine Spenden und ehrenamtliche Arbeit finanziert. Das ist das gesamte Budget.
Unser Ziel ist es, für einen nachdenklichen Erwachsenen nützlich zu sein, der noch nie eine vegane Website gelesen hat. Das legt einige feste Regeln fest:
Advocacy, die ihren Fall übertreibt, verliert ihre Glaubwürdigkeit genau dann, wenn sie am dringendsten benötigt wird. Wir versuchen, uns an den Standard eines sorgfältigen Wissenschaftsjournalisten zu halten: Primärquellen zitieren, Unsicherheiten ehrlich darstellen, zwischen gut etablierten Erkenntnissen und aufkommenden Beweisen unterscheiden und aktualisieren, wenn sich die Beweislage ändert.
Veg.ac wird von Freiwilligen betrieben. Die Seite hat nie für Inhalte oder Übersetzungen bezahlt, und wir haben keine Pläne, dies zu ändern. Bezahlte Inhalte schaffen Anreize für Quantität statt Qualität. Der Beitrag von Freiwilligen schafft eine andere Beziehung – Menschen fügen hinzu, woran sie glauben, nicht das, wozu sie vertraglich verpflichtet sind.
Wenn Sie eine Sprache fließend sprechen, in der wir veröffentlichen (oder in der wir veröffentlichen sollten), freuen wir uns über Übersetzungsbeiträge. Jede Übersetzung wird von einem zweiten Muttersprachler überprüft, bevor sie live geht. Wir nennen Mitwirkende auf Wunsch und entfernen Nennungen auf Wunsch. Eine Erfahrung als professioneller Übersetzer ist nicht erforderlich – fließende Sprachkenntnisse und Sorgfalt sind das, was zählt.
Wir sind besonders an traditionellen pflanzlichen Gerichten aus Esskulturen interessiert, die in englischsprachigen veganen Inhalten unterrepräsentiert sind. Wenn Sie ein Familienrezept aus einer pflanzenreichen Tradition haben und es teilen möchten, kontaktieren Sie uns. Wir nennen Sie namentlich, regionally und sprachlich.
Wenn Sie Forscher, Diätassistent, Klimawissenschaftler oder jemand mit Fachkenntnissen in einem von dieser Seite abgedeckten Bereich sind, würden wir eine Überprüfung der relevanten Abschnitte begrüßen. Wenn Sie einen Fehler finden, teilen Sie uns dies bitte direkt mit – wir möchten ihn lieber wissen und korrigieren, als ihn nicht zu kennen.
Die einfachste Form des Beitrags: Wenn Sie hier etwas Nützliches gefunden haben, geben Sie es an eine Person weiter, die davon profitieren könnte. Wachstum durch Vertrauen ist die einzige Art, die für ein solches Projekt zählt.
Wir sind ein kleines, ehrenamtlich geführtes Projekt. Wir lesen jede Nachricht und versuchen, jede zu beantworten, können aber keine Schnelligkeit garantieren. Hier ist, was Sie erwarten können.
Wir suchen Übersetzer, regionale Redakteure, Fotografen und Köche. Wenn deine Sprache fehlt oder ein Gericht falsch dargestellt wird, schreib uns – genau diese Lücke wollen wir schließen.
hello@veg.acOn the roadmap: Yorùbá, አማርኛ, தமிழ், Tagalog, اردو, Runa Simi, Nāhuatl, Avañe'ẽ, Українська, ქართული, Қазақ, Shqip.