مأموریت ما

ساختن جنبشی وگان که هیچ‌کس را ترجمه‌نشده رها نکند

بیشتر منابع وگان آنلاین تنها به سه یا چهار زبان وجود دارند. جوامعی که بیشترین سود را از گذار گیاه‌محور می‌برند — در سلامت، تاب‌آوری اقلیمی و حاکمیت غذایی — اغلب همان‌هایی هستند که کمترین منابع به زبان خودشان دارند. ما برای پر کردن این شکاف وجود داریم.

ساختن جنبشی وگان که هیچ‌کس را ترجمه‌نشده رها نکند
Photo: Farm Sanctuary / Wikimedia Commons (CC BY-SA)

به چه باور داریم

01.

زبان یعنی دسترسی

جنبشی که به زبان آشپزخانه‌ات خوانده نمی‌شود، جنبشی برای تو نیست. ترجمه یک فکر ثانوی نیست؛ خود کار است.

02.

میراث فرهنگی دشمن نیست

هر فرهنگی سنت‌های گیاه‌محور دیرینه‌ای دارد که پیش از صنایع گوشتی که آن‌ها را کنار زد وجود داشتند. وگانیسم بازگشت است، نه حذف.

03.

اقناع و استقبال

ما از میان روبه‌رو شدن با حقیقت و خوش‌آمد گفتن به مردم یکی را انتخاب نمی‌کنیم. استدلال صادقانه برای وگانیسم گرم‌ترین استدلال هم هست.

چرا این زبان‌ها

بیشتر محتوای وگان به پنج زبان محدود شده است. ما با این موضوع مخالفیم.

اگر فقط به زبان‌هایی ترجمه کنید که جنبش‌های حقوق حیوانات در آن‌ها قوی هستند، فقط به افرادی می‌رسید که قبلاً این استدلال‌ها را شنیده‌اند. ما به زبان‌های Kiswahili، Yorùbá، Hausa، Bengali، Tamil، Vietnamese، Tagalog، Urdu، Haitian Kreyòl، Quechua، Nahuatl، Guaraní و دیگر زبان‌ها منتشر می‌کنیم، زیرا قوی‌ترین سنت‌های گیاهخواری در تاریخ بشر متعلق به این جوامع است — و آن‌ها شایسته مطالبی هستند که در آشپزخانه‌های خودشان با آن‌ها ارتباط برقرار کند، نه ترجمه‌هایی از London یا Los Angeles.

نحوه کار ما

کوچک، آرام، پاسخگو.

مترجمان داوطلب

گویشوران بومی، که اغلب آشپزها و نویسندگان مهاجر هستند و چند ساعت در ماه وقت می‌گذارند. هر ترجمه پیش از انتشار توسط نفر دومی بازبینی می‌شود. ما نام همکاران را در صورت درخواست لیست می‌کنیم و در صورت تمایل حذف می‌کنیم.

سیاست منابع

هر آمار به یک منبع اصلی — مجله علمی معتبر، آژانس سازمان ملل یا مجموعه داده‌های دولتی — لینک داده شده است. اگر نتوانیم منبعی ارائه دهیم، آن را منتشر نمی‌کنیم. وقتی شواهد تغییر می‌کنند، صفحه را به‌روز کرده و تغییرات را در پایین صفحه ذکر می‌کنیم.

بدون تبلیغات، بدون بازاریابی، بدون فروش داده‌ها

ما تبلیغات پخش نمی‌کنیم، لیست ایمیل نمی‌فروشیم و هدف‌گیری رفتاری انجام نمی‌دهیم. هزینه سایت توسط کمک‌های مالی کوچک و وقت داوطلبان تامین می‌شود. تمام بودجه ما همین است.

استانداردهای تحریریه

کارهایی که انجام می‌دهیم و کارهایی که انجام نمی‌دهیم.

هدف ما این است که برای یک بزرگسال متفکر که هرگز یک وب‌سایت وگان را نخوانده است، مفید باشیم. این هدف چند قانون سخت‌گیرانه تعیین می‌کند:

  • هیچ تصویر خشنی از کشتار در صفحات اصلی وجود نخواهد داشت. اطلاعات نباید به صورت غافلگیرانه و شوک‌آور ارائه شوند.
  • هرگز هیچ فردی را به خاطر نحوه غذا خوردنش سرزنش نمی‌کنیم. هدف ما صنعت است، نه فردی که سر سفره نشسته.
  • بدون ادعاهای معجزه‌آسا. اگر منفعتی به خوبی پشتیبانی نشود، آن را بیان می‌کنیم یا اصلاً مطرح نمی‌کنیم.
  • بدون قالب‌بندی غلط از فرهنگ‌ها. بسیاری از رژیم‌های غذایی بومی و سنتی از قبل عمدتاً گیاهی هستند و ما آن‌ها را به همان صورت ارج می‌نهیم، به جای اینکه گیاهخواری را پدیده‌ای غربی یا مدرن جلوه دهیم.
سیاست منابع

چگونه با شواهد برخورد می‌کنیم؟

حمایتی که بیش از حد ادعا می‌کند، اعتبار خود را دقیقاً زمانی از دست می‌دهد که بیش از همه به آن نیاز است. ما سعی می‌کنیم خود را به استاندارد یک خبرنگار علمی دقیق پایبند بدانیم: به منابع اصلی اشاره کنیم، عدم قطعیت را صادقانه بیان کنیم، بین یافته‌های تثبیت شده و شواهد در حال ظهور تمایز قائل شویم و زمانی که شواهد تغییر می‌کند، به روزرسانی کنیم.

  • هر آمار و ارقام موجود در این سایت به یک منبع اولیه پیوند داده شده است: یک مقاله مجله علمی معتبر، گزارش یک سازمان ملل متحد یا یک سازمان دولتی، یا یک نظرسنجی مستند با روش‌شناسی واضح.
  • در مواردی که اجماع علمی واضح است — برای مثال، در مورد ارتباط بین گوشت فرآوری شده و سرطان روده بزرگ — ما مستقیماً این موضوع را بیان می‌کنیم. در مواردی که شواهد پیشنهادی است اما قطعی نیست، از زبانی استفاده می‌کنیم که این واقعیت را منعکس کند ('مرتبط با'، 'برخی شواهد نشان می‌دهد').
  • ما از آماری که نمی‌توانیم منبع آن را ذکر کنیم، حتی اگر قانع‌کننده باشد، استفاده نمی‌کنیم. اعداد را به بالاترین رقم هشداردهنده گرد نمی‌کنیم. ما از برآورد محافظه‌کارانه و مورد تأیید استفاده می‌کنیم.
  • هنگامی که شواهد تغییر می‌کند یا منبعی اصلاح می‌شود، صفحات مربوطه را به‌روزرسانی می‌کنیم و تغییر را در پایین صفحه ذکر می‌کنیم. ما اصلاحات را بهبود می‌دانیم، نه مایه خجالت.
  • ما بین تأثیر زیست‌محیطی کشاورزی صنعتی حیوانات — که بسیار گسترده و به خوبی مستند شده است — و تأثیر زیست‌محیطی دامداری در مقیاس کوچک یا سنتی، که به طور قابل توجهی کوچک‌تر و متناسب با بافت است، تمایز قائل هستیم.
چگونه مشارکت کنیم؟

راه‌هایی که می‌توانید بخشی از این پروژه باشید.

Veg.ac با کمک داوطلبان اداره می‌شود. این سایت هرگز برای محتوا یا ترجمه پولی پرداخت نکرده است و ما برنامه‌ای برای تغییر این رویکرد نداریم. محتوای پولی انگیزه‌هایی را به سمت کمیت به جای کیفیت ایجاد می‌کند. مشارکت داوطلبانه یک رابطه متفاوت ایجاد می‌کند — افراد آنچه را که به آن باور دارند، نه آنچه برای تولید آن قرارداد بسته‌اند، اضافه می‌کنند.

یک صفحه را ترجمه کنید

اگر به زبانی که ما در آن منتشر می‌کنیم (یا زبانی که باید در آن منتشر کنیم) تسلط کامل دارید، از مشارکت‌های ترجمه استقبال می‌کنیم. هر ترجمه قبل از انتشار توسط یک سخنور بومی دیگر بررسی می‌شود. ما مشارکت‌کنندگان را بنا به درخواست اعتبار می‌دهیم و اعتبار را بنا به درخواست حذف می‌کنیم. تجربه به عنوان مترجم حرفه‌ای الزامی نیست — تسلط و دقت چیزی است که اهمیت دارد.

یک دستور پخت پیشنهاد یا بنویسید

ما به طور خاص به غذاهای سنتی گیاهی از فرهنگ‌های غذایی علاقه‌مندیم که در محتوای وگان انگلیسی‌زبان کمتر مورد توجه قرار گرفته‌اند. اگر دستور غذای خانوادگی‌ای از سنت غنی از گیاهان دارید و می‌خواهید آن را به اشتراک بگذارید، با ما تماس بگیرید. ما شما را با نام، منطقه و جامعه زبانی معرفی خواهیم کرد.

حقایق ما را بررسی کنید

اگر شما یک محقق، متخصص تغذیه، دانشمند اقلیم، یا فردی با تخصص در زمینه‌ای که این سایت پوشش می‌دهد هستید، ما از بررسی بخش‌های مربوطه استقبال می‌کنیم. اگر خطایی یافتید، لطفاً مستقیماً به ما اطلاع دهید — ما ترجیح می‌دهیم آن را بدانیم و اصلاح کنیم تا اینکه ندانیم.

سایت را به اشتراک بگذارید

ساده‌ترین شکل مشارکت: اگر چیزی در این سایت برایتان مفید بود، آن را به یک نفر که ممکن است از آن بهره ببرد، منتقل کنید. رشد از طریق اعتماد تنها نوعی است که برای پروژه‌ای مانند این اهمیت دارد.

تماس گرفتن

انتظارات از تماس و پاسخ.

ما یک پروژه کوچک و داوطلبانه هستیم. هر پیام را می‌خوانیم و سعی می‌کنیم به هر یک پاسخ دهیم، اما نمی‌توانیم سرعت را تضمین کنیم. در اینجا توضیح می‌دهیم که چه انتظاراتی می‌توانید داشته باشید.

  • به ایمیل‌های مربوط به ترجمه، بررسی حقایق، یا مشارکت در دستور غذا ظرف دو هفته پاسخ داده خواهد شد.
  • ایمیل‌هایی که خطاهای واقعی را گزارش می‌کنند، در اولویت قرار گرفته و ظرف یک هفته تأیید می‌شوند.
  • به پرسش‌های رسانه‌ای در صورتی پاسخ داده خواهد شد که چیز مفیدی برای گفتن داشته باشیم و به نظر برسد که نشریه به افرادی دسترسی پیدا می‌کند که می‌توانند از اطلاعات بهره‌مند شوند.
  • پیام‌های خصمانه خوانده شده و سپس بایگانی می‌شوند. ما با افرادی که برای ابراز اعتراضات خود با ما تماس می‌گیرند بحث نخواهیم کرد — اما آنها را حذف یا نادیده نمی‌گیریم. گاهی اوقات آنها حاوی نکته‌ای مشروع در زیر لحن خصمانه هستند.
  • ما به درخواست‌های حذف اطلاعات دقیق و منبع‌دار، صرف نظر از درخواست‌کننده، پاسخ نمی‌دهیم. استقلال تحریری ما تنها چیزی است که این سایت را مفید می‌کند.

با ما صحبت کن

ما به دنبال مترجم، ویراستار منطقه‌ای، عکاس و سرآشپز هستیم. اگر زبانت حضور ندارد یا غذایت درست معرفی نشده، برایمان بنویس — دقیقاً این همان شکافی است که ما اینجاییم تا ببندیم.

hello@kijani.movement

زبان‌هایی که به آن‌ها منتشر می‌کنیم

  • EnglishEnglish
  • KiswahiliSwahili
  • YorùbáYoruba
  • አማርኛAmharic
  • HausaHausa
  • বাংলাBengali
  • தமிழ்Tamil
  • Tiếng ViệtVietnamese
  • TagalogTagalog
  • اردوUrdu
  • KreyòlHaitian Creole
  • УкраїнськаUkrainian
  • ShqipAlbanian
  • فارسیPersian
  • العربيةArabic
  • 中文Mandarin
  • हिन्दीHindi
  • Bahasa IndonesiaIndonesian
  • TürkçeTurkish
  • РусскийRussian
  • Runa SimiQuechua
  • NāhuatlNahuatl
  • Avañe'ẽGuarani
  • ქართულიGeorgian
  • ҚазақKazakh

در برنامه آینده: Yorùbá, አማርኛ, தமிழ், Tagalog, اردو, Runa Simi, Nāhuatl, Avañe'ẽ, Українська, ქართული, Қاзақ, Shqip.