La lingua è accesso
Un movimento che non può essere letto nella tua cucina non è un movimento per te. La traduzione non è un'operazione secondaria; è il lavoro stesso.
La maggior parte delle risorse vegane online esiste in tre o quattro lingue. Le comunità che hanno più da guadagnare da una transizione vegetale — in termini di salute, resilienza climatica e sovranità alimentare — sono spesso quelle con meno risorse disponibili nella propria lingua. Noi esistiamo per colmare questa lacuna.

Un movimento che non può essere letto nella tua cucina non è un movimento per te. La traduzione non è un'operazione secondaria; è il lavoro stesso.
Ogni cultura ha tradizioni vegetali più antiche delle industrie della carne che le hanno soppiantate. Il veganismo è un ritorno, non una cancellazione.
Ci rifiutiamo di scegliere tra confrontarsi con la verità e accogliere le persone. La causa più onesta a favore del veganismo è anche la più calorosa.
Se traduci solo nelle lingue in cui i movimenti per i diritti degli animali sono già forti, raggiungi solo persone che hanno già sentito il messaggio. Pubblichiamo in Swahili, Yoruba, Hausa, Bengalese, Tamil, Vietnamita, Tagalog, Urdu, Creolo haitiano, Quechua, Nahuatl, Guaraní e altre lingue perché le più forti tradizioni alimentari a base vegetale nella storia umana provengono da queste comunità — e meritano materiali che le incontrino nelle loro cucine, non traduzioni da Londra o Los Angeles.
Madrelingua, spesso cuochi e scrittori della diaspora, che dedicano qualche ora al mese. Ogni traduzione viene revisionata da un secondo madrelingua prima della pubblicazione. Elenchiamo i collaboratori su richiesta e li rimuoviamo su richiesta.
Ogni statistica rimanda a una fonte primaria: rivista peer-reviewed, agenzia ONU o dataset governativo. Se non possiamo citare la fonte, non pubblichiamo. Quando le prove cambiano, aggiorniamo la pagina e annotiamo la modifica in fondo.
Non facciamo pubblicità, non vendiamo liste di e-mail, non usiamo il targeting comportamentale. Il sito è finanziato da piccole donazioni e tempo di volontariato. Questo è l'intero budget.
Il nostro obiettivo è essere utili a un adulto riflessivo che non ha mai letto un sito web vegano prima. Questo stabilisce alcune regole ferree:
La difesa che esagera il suo caso perde credibilità proprio quando è più necessaria. Cerchiamo di rispettare lo standard di un giornalista scientifico attento: citare fonti primarie, rappresentare l'incertezza onestamente, distinguere tra risultati ben consolidati ed evidenze emergenti e aggiornare quando le prove cambiano.
Veg.ac funziona grazie a volontari. Il sito non ha mai pagato per contenuti o traduzioni, e non abbiamo intenzione di cambiare questa politica. I contenuti a pagamento creano incentivi alla quantità piuttosto che alla qualità. Il contributo volontario crea una relazione diversa — le persone aggiungono ciò in cui credono, non ciò che sono contratte a produrre.
Se sei un parlante fluente di una lingua in cui pubblichiamo (o in cui dovremmo pubblicare), accogliamo con favore i contributi di traduzione. Ogni traduzione viene revisionata da un secondo madrelingua prima di essere pubblicata. Accreditiamo i contributori su richiesta e rimuoviamo gli accrediti su richiesta. Non è richiesta esperienza come traduttore professionista — la fluidità e l'attenzione sono ciò che conta.
Siamo particolarmente interessati a piatti tradizionali a base vegetale provenienti da culture gastronomiche poco rappresentate nei contenuti vegani in lingua inglese. Se hai una ricetta di famiglia da una tradizione ricca di vegetali e ti piacerebbe condividerla, contattaci. Ti accreditiamo con nome, regione e comunità linguistica.
Se sei un ricercatore, un dietologo, uno scienziato del clima o qualcuno con esperienza in un campo trattato da questo sito, saremmo lieti di una revisione delle sezioni pertinenti. Se trovi un errore, comunicacelo direttamente — preferiamo saperlo e correggerlo piuttosto che ignorarlo.
La forma più semplice di contributo: se hai trovato qualcosa di utile qui, passalo a una persona che potrebbe trarne beneficio. La crescita attraverso la fiducia è l'unico tipo che conta per un progetto come questo.
Siamo un piccolo progetto gestito da volontari. Leggiamo ogni messaggio e cerchiamo di rispondere a ciascuno, ma non possiamo garantire rapidità. Ecco cosa puoi aspettarti.
Siamo alla ricerca di traduttori, redattori regionali, fotografi e chef. Se la tua lingua non è presente o un tuo piatto non è rappresentato correttamente, scrivici — è proprio questa la lacuna che vogliamo colmare.
hello@veg.acIn programma: Yorùbá, አማርኛ, தமிழ், Tagalog, اردو, Runa Simi, Nāhuatl, Avañe'ẽ, Українська, ქართული, Қазақ, Shqip.