Мова — це доступ
Рух, який неможливо прочитати на вашій кухні, — це рух не для вас.
Більшість веганських ресурсів онлайн існують трьома або чотирма мовами. Спільноти, які найбільше виграють від переходу на рослинне харчування, часто мають найменше ресурсів власною мовою.

Рух, який неможливо прочитати на вашій кухні, — це рух не для вас.
Кожна культура має рослинні традиції, давніші за м'ясну промисловість.
Ми відмовляємось вибирати між зустріччю з правдою і прийомом людей.
Якщо перекладати лише мовами, де рухи за права тварин уже сильні, ви охопите лише тих, хто вже чув ці аргументи. Ми публікуємо матеріали мовами суахілі, йоруба, хауса, бенгальською, тамільською, в'єтнамською, тагальською, урду, гаїтянською креольською, кечуа, науатль, гуарані та іншими, тому що найсильніші традиції рослинного харчування в історії людства походять саме з цих спільнот — і вони заслуговують на матеріали, що звертаються до них на їхніх власних кухнях, а не на переклади з Лондона чи Лос-Анджелеса.
Носії мови, часто кухарі та письменники з діаспори, які приділяють кілька годин на місяць. Кожен переклад перевіряється другим носієм мови перед публікацією. Ми вказуємо авторів за запитом і видаляємо їх, якщо вони так забажають.
Кожна статистика посилається на першоджерело — рецензований журнал, агентство ООН або державну базу даних. Якщо ми не можемо надати посилання, ми не публікуємо це. Коли дані змінюються, ми оновлюємо сторінку та зазначаємо це внизу.
Ми не розміщуємо рекламу, не продаємо списки адрес, не займаємося поведінковим таргетингом. Сайт фінансується за рахунок невеликих пожертв і часу волонтерів. Це весь наш бюджет.
Наша мета — бути корисними для вдумливої дорослої людини, яка ніколи раніше не читала веганських сайтів. Це встановлює кілька суворих правил:
Адвокація, яка перебільшує свої аргументи, втрачає довіру саме тоді, коли вона найбільше потрібна. Ми намагаємося дотримуватися стандартів уважного наукового журналіста: цитувати першоджерела, чесно представляти невизначеність, розрізняти добре встановлені факти та нові докази, а також оновлювати інформацію, коли докази змінюються.
Veg.ac працює на волонтерських засадах. Сайт ніколи не платив за контент або переклад, і ми не плануємо цього змінювати. Платний контент створює стимули до кількості, а не до якості. Волонтерський внесок створює інші стосунки — люди додають те, у що вірять, а не те, що їм було доручено створити.
Якщо ви вільно володієте мовою, якою ми публікуємо (або якою ми повинні публікувати), ми вітаємо переклади. Кожен переклад переглядається другим носієм мови, перш ніж він буде опублікований. Ми надаємо авторам посилання за запитом і видаляємо їх також за запитом. Досвід професійного перекладача не потрібен — головне володіння мовою та уважність.
Ми особливо зацікавлені в традиційних рослинних стравах з харчових культур, які недопредставлені в англомовному веганському контенті. Якщо у вас є сімейний рецепт багатої на рослини традиції, і ви хотіли б ним поділитися, зв'яжіться з нами. Ми відзначимо вас за іменем, регіоном і мовною спільнотою.
Якщо ви дослідник, дієтолог, кліматолог або маєте досвід у галузі, яку охоплює цей сайт, ми будемо раді перегляду відповідних розділів. Якщо ви знайдете помилку, будь ласка, повідомте нам безпосередньо — ми краще дізнаємося і виправимо її, ніж не знатимемо.
Найпростіша форма внеску: якщо ви знайшли тут щось корисне, передайте це одній людині, яка може скористатися. Зростання через довіру — це єдиний вид зростання, який має значення для такого проекту.
Ми — невеликий, волонтерський проект. Ми читаємо кожне повідомлення і намагаємося відповісти на кожне, але не можемо гарантувати швидкість. Ось чого ви можете очікувати.
Шукаємо перекладачів, регіональних редакторів, фотографів та шеф-кухарів.
hello@kijani.movementУ планах: Yorùbá, አማርኛ, தமிழ், Tagalog, اردو, Runa Simi, Nāhuatl, Avañe'ẽ, Українська, ქართული, Қазақ, Shqip.