语言即通道
一场无法用你的母语阅读的运动,就是一场与你无关的运动。翻译不是事后的补充;它本身就是核心工作。
网络上大多数纯素主义资源只以三四种语言存在。那些在植物性转变中获益最多的社群——无论是在健康、气候韧性还是粮食主权方面——往往正是以自己语言获取资源最匮乏的群体。我们的存在,就是为了弥合这一差距。

一场无法用你的母语阅读的运动,就是一场与你无关的运动。翻译不是事后的补充;它本身就是核心工作。
每种文化都有早于工业肉食业的植物性传统,而后者将前者取而代之。纯素主义是一种回归,而非抹除。
我们拒绝在直面真相与欢迎他人之间做出取舍。纯素主义诚实的论据,也是最温暖的那一个。
如果只翻译成动物权利运动已经很强大的语言,那么触达的只是那些已经听过这些观点的人。我们发布 Kiswahili, Yorùbá, Hausa, Bengali, Tamil, Vietnamese, Tagalog, Urdu, Haitian Kreyòl, Quechua, Nahuatl, Guaraní 等版本,是因为人类历史上最强大的植食传统来自这些社区 —— 他们理应获得在自家厨房就能产生共鸣的素材,而不是来自 London 或 Los Angeles 的翻译稿。
母语使用者,通常是身在海外的厨师和作家,每月贡献几个小时。每份翻译在发布前都会由第二位母语使用者审核。我们会根据要求列出贡献者,也会根据要求将其移除。
每项统计数据都链接到主要来源 —— 经同行评审的期刊、UN 机构或政府数据库。如果我们无法提供链接,我们就不会发布。当证据发生变化时,我们会更新页面并在底部注明更改。
我们不运行广告,不出售电子邮件列表,也不进行行为定向追踪。网站由小额捐赠和志愿者的闲暇时间资助。这就是全部的预算。
我们的目标是为那些从未读过素食网站的有思想的成年人提供帮助。这设定了几条硬性规则:
夸大其词的倡导会在最需要公信力的时候丧失信誉。我们努力以严谨的科学记者为标准:引用原始资料,诚实地呈现不确定性,区分已确立的发现和新兴证据,并在证据改变时及时更新。
Veg.ac 由志愿者运营。本网站从未支付内容或翻译费用,我们也没有改变这一计划。付费内容会产生注重数量而非质量的动机。志愿者贡献则建立了一种不同的关系——人们贡献的是他们所相信的,而不是他们被合同要求产出的。
如果您能流利使用我们已发布(或应发布)的语言,我们欢迎您的翻译贡献。每项翻译作品在上线前都会由第二位母语人士审阅。我们应要求注明贡献者姓名,也应要求撤销姓名。不需要专业翻译经验——流利度和细心是关键。
我们对英语素食内容中代表性不足的饮食文化中的传统植物性菜肴特别感兴趣。如果您有来自富含植物性饮食传统的家庭食谱,并愿意分享,请联系我们。我们将注明您的姓名、所在地区和语言社区。
如果您是研究员、营养师、气候科学家,或在网站涵盖领域具有专业知识的人士,我们欢迎您对相关部分进行审阅。如果您发现错误,请直接告诉我们——我们宁愿知道并纠正它,也不愿蒙在鼓里。
最简单的贡献方式:如果您在这里发现有用的东西,请将其传递给可能需要它的人。对于这样的项目,通过信任获得的增长才是唯一重要的增长。
我们是一个由志愿者运营的小项目。我们阅读每封消息,并努力回复每一封,但我们不能保证速度。以下是您可以期待的:
计划中:Yorùbá, አማርኛ, தமிழ், Tagalog, اردو, Runa Simi, Nāhuatl, Avañe'ẽ, Українська, ქართული, Қазақ, Shqip。